Subject: Постановление правительства РФ и Сборник законодательств РФ Подскажите, пожалуйста! Мой коллега в первой части документа перевел это, как Regulation of RF Government and Code of RF Laws. Мне кажется, что-то тут не звучит. Наверное, есть какой-то устоявшийся вариант. Поделитесь, pleaseЗаранее спасибо |
имхо: Decrees of (passed by) the RF Government or Decree of (passed by) the Government of the Russian Federation Согласен с Code of RF Laws |
Спасибо! |
Я бы предпочла regulations (by) Compendium для сборника? |
именно как Ириша |
Collection of Laws of the Russian Federation (A "Code" is something organized in systematic order, like the Criminal Code.) |
да, на "Сборник законодательных актов" Collection of Laws тоже хорошо ложится Энигмата только в одном немного неправа - Кодекс не просто "организует/систематизирует что-то " Кодекс - это сам по себе самостоятельный законодательный акт. Закон это. И вводится он в действие обычно тоже - даже не просто законом, а Конституционным Законом |
You need to be logged in to post in the forum |