DictionaryForumContacts

 almac

link 1.09.2004 10:55 
Subject: MSU
Затрудняюсь перевести:
MSU-volume based billing and basic service charge.
Контекст: 2000 Euro/month as basic service fee will be charged. Model includes a threshold of 3 million MSU.
Заранее спасибо всем за предлагаемые варианты!

 tech

link 1.09.2004 11:25 
основной/главный блок сигнала сообщения (Message Signaling Unit)

 almac

link 1.09.2004 12:04 
Еще раз спасибо, tech!!!
Как думаете, хорошо ли этот перевод совместим с телекоммуникационной областью?

 tech

link 1.09.2004 12:28 
Так из нее и взят. Существует такая система SS7 (Signalling System #7). Используется для установления соединения. В ней сигналы передаются различными блоками. MSU является сигнальным блоком, несущим в себе сообщение (напр., речевое), блоком сигнала сообщения. По-видимому, подсчет стоимости связи ведется по количеству таких блоков за сеанс связи или за другой интервал времени (месяц?). У вас текст - вам и карты в руки.
Расшифровать MSU стоит только при первом упоминании, а дальше использовать саму аббревиатуру в латинском написании.

 almac

link 1.09.2004 12:39 
Теперь все ясно! Как хорошо, что есть у кого спросить! Большое спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo