Subject: Dont count the days, make the days count Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Dont count the days, make the days count Заранее спасибо |
это не контекст, а сама фраза. Дайте контекст. |
Don't count the days, make the days count Здесь явная игра англ. слов. "make the day count" means "make the best out of your life","make it(or every day) have a value,meaning". По смыслу это то же самое, что и "Enjoy your days", т.е. на русском это будет звучать примерно следующим образом: не беспокойся и наслаждайся жизнью! Если Вы считает дни, то эти дни -- не в счет? Может, что-то такое попробовать? |
Контекста нет, наверное смысл в том, что жизнь должна измеряться не днями, а событиями и связанными с ними положительными эмоциями. |
не проживай, а живи каждый день... |
You need to be logged in to post in the forum |