DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 20.06.2006 10:54 
Subject: Dont count the days, make the days count
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Dont count the days, make the days count

Заранее спасибо

 denghu

link 20.06.2006 11:04 
это не контекст, а сама фраза. Дайте контекст.

 kanitaf

link 20.06.2006 11:05 
Don't count the days, make the days count

Здесь явная игра англ. слов.

"make the day count" means "make the best out of your life","make it(or every day) have a value,meaning".

По смыслу это то же самое, что и "Enjoy your days", т.е. на русском это будет звучать примерно следующим образом: не беспокойся и наслаждайся жизнью!

Если Вы считает дни, то эти дни -- не в счет? Может, что-то такое попробовать?

 Nadya9

link 20.06.2006 11:33 
Контекста нет, наверное смысл в том, что жизнь должна измеряться не днями, а событиями и связанными с ними положительными эмоциями.

 Pilar2005

link 20.06.2006 11:36 
не проживай, а живи каждый день...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL