DictionaryForumContacts

 Katerrina

link 20.06.2006 9:34 
Subject: 1 предложение для проверки
Пожалуйста, проверьте правильность перевода с русского на английский.

Предложение на русском:
Федерико Пенья подтвердил, что в рамках комиссии Гор-Черномырдин Государственный департамент и Министерство энергетики США выделят 1,2 миллиарда долларов для реализации двусторонних проектов повышения безопасности атомных электростанций, в том числе — связанных с Объектом «Укрытие» ЧАЭС.

Мой вариант перевода на английский язык:
Federiko Penya confirmed that in the framework of Gor-Chernomyrdin committee State Department and Department of Energy USA lay out 1,2 billion of dollars for execution of nuclear power plants safety improving bilateral project including those related to the Project “Ukrytie” of Chernobyl nuclear power plant.

Заранее спасибо

 kinsman

link 20.06.2006 9:51 
имхо:
Federico Pena confirmed that the State Department and Department of Energy will/would accomodate the Gor-Chernomyrdin committee's request/recommendation for 1,2 billion dollars to implement bilateral nuclear safety enhancement projects including those related to the “Ukrytie” (Cover/Sarcophagus) structure of the Chernobyl nuclear power plant.

 Katerrina

link 20.06.2006 10:07 
kinsman, огромное спасибо

 V

link 20.06.2006 15:57 
зачем Гора обижаете? погуглили бы его хоть - Gore
:-)

also, Commission, capitalyzed, not "committee"

и зачем такое городить - ***accomodate the Gor-Chernomyrdin committee's request/recommendation for 1,2 billion...***??

просто will earmark / allocate... for...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo