DictionaryForumContacts

 Лейлочка

link 14.06.2006 14:22 
Subject: Как мертвому припарки
есть что-нибудь подобное в английском?
Нашла
beating a dead horse
buy oats for a dead horse Не подходит смысл.

Может быть что-нибдуь еще

 Shumov

link 14.06.2006 14:24 
flogging a dead horse (Brit.)

 Dimking

link 14.06.2006 14:24 
ну, начнем с того, что лошадь не бьют, а стегают.
а во-вторых - поищите по форуму - было.

 Аристарх

link 14.06.2006 14:26 
Потведите контекст
Вообще, самое распространённое - it is like flogging a dead horse

 Лейлочка

link 14.06.2006 14:29 
Dimking,

Это я не выдумала, а вот здесь взяла
http://www.goenglish.com/BeatADeadHorse.asp

а вот про buy oats for a dead horse - это как раз с форума. Больше не нашла. Может, правда, плохо искала?

 Аристарх

link 14.06.2006 14:30 
Потведите = Приведите

 Dimking

link 14.06.2006 14:32 
Лейлочка, я не спорю.

вот - это Вам. на ветке много уже ставшей привычной ругани, но может что-нить нароете.

http://www.multitran.ru/c/m/p=7&a=ForumReplies&MessNum=46698&page=0&L1=1&L2=2

 Лейлочка

link 14.06.2006 14:35 
Аристарх,

Контекста нет, просто подошел ко мне один чел и спросил как будет по английски данное выражение, а ситуация у него такая: выручка выросла, но для прибыли это оказалось как мертвому припарки, так как расходы огромные. В общем от роста выручки никакого позитивного эффекта.
(Не знаю, поняли ли, что я имею ввиду)

 Аристарх

link 14.06.2006 14:40 
Да, я понял. Здесь неверное употребление этой фразы.

Consider
It cannot be called a profit since the costs are too high

Где-то так.
А если он всё же будет настаивать именно на этой фразе, скажите ему it is like flogging a dead horse.
Но в данном контексте она употреболена быть не может.

 Лейлочка

link 14.06.2006 14:41 
Dimking,

Ага, спасибо, попытаюсь

 Лейлочка

link 14.06.2006 14:43 
Аристарх,

да я согласна, что и по-русски как-то не к месту звучит. Но захотел человек эту фразу по-английски, а мне стало интересно узнать, что умные люди подскажут.

 Victor_G

link 14.06.2006 15:29 
What about a Pyrrhic victory?

 Shumov

link 14.06.2006 15:58 
a drop in the ocean в контесте такой "прибыли" было бы более уместно, по-моему.

 Alexander Oshis

link 14.06.2006 16:16 
Согласен с коллегой Shumov, т.к. из объяснения самого изначального аскера следует, что рост выручки не играет роли не потому, что уже поздно пить боржом (припарки мертвому уже просто не нужны), а потому что выручка слишком мала по сравнению с расходами. Ergo, коллега Shumov мает рацию.

 Shumov

link 14.06.2006 16:19 
а что такое "мает рацию"? (коллега Шумов несколько отсталый в этих штуках, уж простите)))

 D-50

link 14.06.2006 16:23 
oh, no. not again

 Alexander Oshis

link 14.06.2006 16:28 
It's 'tiene razon', only in west-Ukranian. :o)

 Alexander Oshis

link 14.06.2006 16:29 
D-50: Sir?

 D-50

link 14.06.2006 16:46 

 Shumov

link 14.06.2006 16:47 
2 A.O. ¡gracias senor!

 Alexander Oshis

link 14.06.2006 16:50 
D-50
Thanks for the interesting link!
Shumov
!No hay de que!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo