Subject: помогите, пожалуйста! Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:if you would like to atend less shows and spend less money advertising then the 5 minutes it will take you to read and respond this memo should be well worth it. вся пунктуация сохранена... я немного запуталась, но вот мой вариант перевода: если вы предпочитаете меньше ездить на выстиавки и тратить меньше денег на рекламу, то 5 минут, которые вы потратите на чтение и ответ этого письма, стоят того. Есть ли еще варианты? |
Немножко не по-русски «на чтение и ответ этого письма». Напишите хотя бы так: Пять минут, необходимые, чтобы прочитать это письмо и ответить на него, окажутся потраченными не зря. |
2 SH2 Пасибо огромное!! я вот в стилистике и сомневалась)) |
Это не стилистика, а грамматика ;-)) Самое главное — не нужно копировать грамматические конструкции (и тем более запятые) из оригинала. Там другой язык. Правда. |
You need to be logged in to post in the forum |