Subject: (high level conceptual... etc) design; lubes - технарям Коллеги, столкнулся вот с такими терминами в контексте презентации неких технологических процессов в даунстриме:high level (conceptual) design (какой-то новой технологии) detail design но как это по уму у вас называется? есть ли грамотно устоявшиеся термины? и вот еще, во фразе lubes MANUFACTURING, применительно к даунстриму, - это ПРОИЗВОДСТВО смазочных материалов, или что-то другое? Спасибо заранее |
1.Технический проект 2. Рабочий проект должно подойти |
испытания - ну предэкслуатационные, например. Но не пилотные |
имхо: 1.эскизный проект 2.detail designing - в большинстве случае "рабочий проект" 3. pilot tests - опытно-промышленных испытания 4. lubes MANUFACTURING - производство ГСМ |
в зависимости от отрасли - detail design - технорабочий проект его еще называют (я как раз наоборот перевод "технорабочий проект" искал неделю назад) |
спасибо, гайз. Триплет, а почему **lubes MANUFACTURING - производство ГСМ*** - я имею в виду, почему именно "горюче"-смазочных, а не просто "смазочных"? Или я что-то не догоняю? Тенкс :-) |
Просто переводил по тексты, где данные вещества объединялись под одним термином Lub (ОНН и армия) |
1. high level (conceptual) design = Вы правильно поняли суть, но это может быть еще не "проект", "проектирование", как процесс. Зависит от контекста. 2. detail design = рабочее проектирование (проект), устоявшийся термин в нефтИ. 3. pilot tests = пробные производственные испытания, но если Вы скажите "пилотные" никто не обидится. Тоже вошло в обиход :=) 4.lubes MANUFACTURING = lubes and fuel нужно разводить, здесь производство смазочных материалов. |
я тоже думаю, что тут проектирование, а не проект |
спасибища аграмадная всем :-) |
You need to be logged in to post in the forum |