DictionaryForumContacts

 Tanechka

link 11.06.2006 10:03 
Subject: voting law
Пожалуйста, помогите перевести фразу: "No objection shall be raised to the qualification of any vote except at the meeting at which the vote objected to is tendered."
У меня получается такой вариант - "Не подаются никакие возражения в отношении квалификации любого голоса, за исключением собраний, на которых голос, против которого подано возражение, может быть принят."- но что-то я в нем не уверена. Заранее благодарна.

 Иvan

link 11.06.2006 14:48 
Возражения в отношении какого-либо голоса рассматриваются только в ходе тех собраний, на которых данный голос принимает участие.

 Иvan

link 11.06.2006 14:49 
возражения в отношении квалификации голоса / голосвавшего

 V

link 12.06.2006 11:30 
не факт

контекст надо смотреть

без контекста это qualification может значить и многое совсем вовсе другое

 Irisha

link 12.06.2006 11:34 
вправе ли...?

 V

link 12.06.2006 11:43 
да что угодно.

например, тот факт, что "голосование оговорено рядом условий", связано некоторыми оговорками, обусловлено выполнением/удовлетворением ряда условий и т.п.

чего гадать-то, когда контекст можно просто посмотреть пошире?

 Irisha

link 12.06.2006 11:50 
Да-да, конечно. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL