Subject: voting law Пожалуйста, помогите перевести фразу: "No objection shall be raised to the qualification of any vote except at the meeting at which the vote objected to is tendered."У меня получается такой вариант - "Не подаются никакие возражения в отношении квалификации любого голоса, за исключением собраний, на которых голос, против которого подано возражение, может быть принят."- но что-то я в нем не уверена. Заранее благодарна. |
Возражения в отношении какого-либо голоса рассматриваются только в ходе тех собраний, на которых данный голос принимает участие. |
возражения в отношении квалификации голоса / голосвавшего |
не факт контекст надо смотреть без контекста это qualification может значить и многое совсем вовсе другое |
вправе ли...? |
да что угодно. например, тот факт, что "голосование оговорено рядом условий", связано некоторыми оговорками, обусловлено выполнением/удовлетворением ряда условий и т.п. чего гадать-то, когда контекст можно просто посмотреть пошире? |
Да-да, конечно. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |