Subject: нефтяники, помогите! I refer to the temperature response in the flowing pass against the upper perforation where we observe a "heating" effect rather than the standard Joule-Thomson cooling associated with gas expansion.Как правильно перевести "...flowing pass against..." |
flowing pass against the upper perforation = движение потока в вышерасположенном интервале перфорации. Не пытайтесь переводить "...flowing pass against..." как самостоятельную лексему. Это набор не связанных между собой грамматически слов. |
Вообразим это примерно так: Обратимся к температурным замерам в потоке, проходящем мимо верхнего интервала перфорации. Эдесь мы наблюдаем эффект "разогрева", а не охлаждения по закону Джоуля-Томсона, которое обычно происходит при расширении газа. |
You need to be logged in to post in the forum |