Subject: separator vessel tech. Пожалуйста, помогите перевести.Наверно, это не просто сепаратор, а какой-то его компонент? Слово встречается в следующем контексте: |
сепарационная емкость |
Из трех видов форм корпуса сепаратора... |
спасибо |
я бы "корпуса" опустил.. из трёх форм сепаратора, или, лучше, из трёх компоновок сепаратора... есть у них такие закидоны - reactor vessel (по нашему просто реактор), adsorber vessel (по нашему просто адсорбер) и т.д. P.S. а vessel меж тем либо аппарат (в большинстве случаев), либо сосуд (достаточно редко) и очень-очень-очень навряд ли ёмкость (которая чаще всего drum). |
Slav, лучше найти исходный русский. Это back translation definitely |
You need to be logged in to post in the forum |