Subject: И все-таки транслитерация Давайте не будем спорить, как что называется (см. http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=59948&L1=1&L2=2), у меня чисто практический вопрос:как, например, передать русскими буквами Abitibi-Consolidated Company of America America в данном случае будет "Эмерика" или "Америка" Company - "Кампени" или "Кампани" |
или например, worth будет "верт" или "ворт" |
или вообще "уорт" |
Есть в нете где-нибудь ресурс об этом, или кто-то может объяснимт, как это делать??? |
чисто имхо: Абитиби - Консолидэйтед Компани оф Америка |
Пробегала мимо... Согласна с Герой, по-другому было бы уже криво... |
А есть какие-то правила? |
нет, обычно клиенты сами исправляют как им нравится, мы перед заверением им на проверку высылаем. |
America — имерика; Company — къмпани (не знаю, почему, но читается так); Worth — не транслитерируется, как и the. |
You need to be logged in to post in the forum |