DictionaryForumContacts

 Лючильда

link 6.06.2006 11:23 
Subject: Помогите перевести, пожалуйста! оч.общ.
Помогите, пожалуйста, отразить "настроение" данного отрывка!
.... А ведь подобная картина, к сожалению, не редкость. Часто мне приходилось наблюдать, как человек за пультом просто не мог справиться с помещением или аппаратурой, еще чаще - как звукорежиссеру было абсолютно наплевать на музыантов и на то, что происходит в зале - гораздо приятнее сидеть, потягивая пивко и покуривая сигарету....
Очень Вам благодарна и признательна.

 donkey_hot

link 6.06.2006 12:09 
my imho:
And regrettably this is not an unusual occurence. A great many times I observed that the man at the console was unable to manage the room acoustics or his equipment; and what is even more frequent is that the sound producer didn't give a damn about the musicians, or what was going on in the auditorium. He chose to simply sit back there sipping a beer, and smoking a cigarette.

 Elena Polevaya

link 6.06.2006 12:12 
And,unfortunately, this is not a one-off situation. Often I happened to watch the man at the mixing desk struggling with either the acoustics of the premises or the equipment.Still more often - how the sound engineer could not care less about the musicians or what actually was going on in the ...здесь, дорогая лючильда, я остановлюсь, ибо непонятно, о каком зале идет речь - студии, в которой происходит запись (тогда пишите studio), или есть зрительный зал (auditorium).

 Лючильда

link 6.06.2006 12:17 
Спасибо большое! Здесь подразумевается концертный зал.
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL