DictionaryForumContacts

 ++

link 1.06.2006 13:12 
Subject: Loan Participation Note
Пожалуйста, помогите перевести.

Loan Participation Note
Выражение встречается в следующем контексте:
XXX has offered to purchase all or any of its Loan Participation Notes due 2006.
Заранее спасибо

 yo

link 1.06.2006 13:19 
облигации участия в займе

 yo

link 1.06.2006 13:20 
подлежащие погашению в 2006 году;)

 Slava

link 1.06.2006 13:24 
Уже пару раз обсуждалось, на всякий случай можно посмотреть поиском по форуму.

А вообще это могут быть просто Евробонды. См. контекст.

 yo

link 1.06.2006 13:29 
Slava,
а почему они тогда не Eurobonds/Euronotes называются? чтоб никто не догадался?;)))

 ++

link 1.06.2006 13:32 
Хороший вопрос. Гугл дает несколько различных "вариаций на тему", однако устойчивого выражения до сих пор нет.

 Slava

link 1.06.2006 13:44 
to yo:

так тоже называются, не спорю :-)
просто LPN могут по контексту быть именно евробондами. Я не раз такое видел.

 yo

link 1.06.2006 13:53 
коварные они люди - банкиры;)
то ли дело мы, переводчики - что имеем, то и в виду...;)

 V

link 1.06.2006 14:18 
не стОит "облигация", имхо..

имхо лучше "нота"

плохенько, но привилось уже

Где Ириша, в самом деле?
:-)

 Irisha

link 1.06.2006 14:23 
"Чуть что, так сразу - "Косой" (с)

ноты/сертификаты (долевого) участия в займе/кредитного участия

и поискпоискпоиск...

 ++

link 1.06.2006 14:28 
На том и порешим. всем спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo