DictionaryForumContacts

 *Jul*

link 31.05.2006 16:53 
Subject: когнитивная лингвистика
помогииите! речь идет о лингвистических сценариях (scripts) и сигналах (triggers)...

Here the trigger is the word 'chef' which EVOKES the 'meal preparing' SCRIPT...

слово вызывает в памяти сценарий? как еще можно перевести evoke?

заранее спасибо!!

 Brains

link 31.05.2006 16:58 
Скорее запускает.

 Анна Ф

link 31.05.2006 17:50 
Или "активизирует", "пробуждает"

 operator

link 31.05.2006 18:13 
+ вызывает к действию

 lesdn

link 31.05.2006 19:11 
Предложу свое после всего предложенного (не умаляя вариантов, предложенных выше)
ключевое слово.... вызывает ассоциативно-смысловой ряд....

 Annaa

link 31.05.2006 19:14 
Я бы даже упростила еще%: ассоциируется
Никакие сценарии не запускаются и не вызываются к действию, как мне кажется

 Brains

link 31.05.2006 19:28 
Это смотря, что там за лингвистика, и применительно к чему. Аскера ведь, как водится, не волнует, поймут его отвечающие или нет. Я вот исходил из того, что речь идёт о механизмах data mining, machine learning и data acquisition. Там вполне может быть вызван / запущен / отработан сценарий / скрипт «приготовление пищи». Ещё к нему может быть произведено обращение

 lesdn

link 31.05.2006 19:34 
Brains
спрашивающий уже не первое сообщение пишет (мне просто тема интересна)
Лингвистика, полисемия... Ваш вариант (как и все здесь) имеет право на существование. У спрашивающего еще проблема (don't get me wrong)(as far as I can see) - научный руководитель.
Право спрашивающего на выбор

 *Jul*

link 31.05.2006 19:53 
:))) мне думается, что вариант "активизирует" ближе к истине...прочитав несколько статей по когнитивной лингвистике, обнаружила, что терминология там граничит с технической...mind is treated as computer)

 *Jul*

link 31.05.2006 20:16 
в любом случае, вскрытие покажет...какой же там должен быть перевод)

 lesdn

link 31.05.2006 20:18 
*Jul*
Чье? Вы где учитесь? :)

 *Jul*

link 31.05.2006 20:41 
мое:) хотя думаю, все обойдется...

можно еще кое-что спрошу?) we have to 'be conspicuos' and therefore 'relish ambiguity' - relish "наслаждаться"? или лучше нейтрально "ценить"? совсем запуталась!

 Brains

link 31.05.2006 20:55 
Что угодно, в том числе и двойственность притягательная для нас.

 o-george

link 31.05.2006 21:02 
А ведь relish - это еще и "иметь привкус"; так что тут ambiguity выше крыши :-))

 o-george

link 31.05.2006 21:27 
Yes, the more I look at the phrase in the contex of "we have to 'be conspicuos'" - the more it seems that some ambiguity in you is attractive for others, not vice versa. Now I'm almost certain the author meant just this.

 *Jul*

link 31.05.2006 21:44 
получается, что поскольку люди хотят, чтобы во время беседы на них обратили внимание, они говорят/высказываеются туманно и неоднозначно...

 o-george

link 31.05.2006 22:30 
Туманно - это вряд ли, от этого собеседников замутить может. Но какая-нибудь "пикантная" двусмысленность на самом деле может развеселить окружающих и привлечь благосклонное внимание к ее автору...

 o-george

link 31.05.2006 22:35 
- Простите за нескромный вопрос, Иван Петрович, сколько Вам лет?
- 75
- О! Я бы не дала...
- А я бы и не взял!

Сорьки. Ничего более приличного в голову не пришло, а пример-то за мной был :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL