Subject: Поликасиновый компаунд Будьте добры, помогите найти перевод этих двух словКонтекст - позиция в строительной смете. "Лента липкая изоляционная на поликасиновом компаунде марки ЛСЭПЛ". |
а может просто "polycase compound"? какая-то составная часть из пластмассы ИМХО |
Вы в курсе, что Ваша лента обнаруживается в «Перечне ТУ, утвержденных министерствами и ведомствами СССР до 01.01.1992 года»? Там эта Лента липкая электроизоляционная на поликасиновом компаунде (марки ЛСЭПЛ, шириной 20-30 мм, толщиной от 0,14 до 0,19 мм включительно) привязана к ТУ 16-88 И75.0053.001 ТУ бывшего СССР «Лента липкая электроизоляционная на поликасиновом компаунде. Технические условия». Её код КГС — Е 34, код по ДК 004-99 — 29.035.20. Как по-Вашему, стоит ковыряться дальше? Если бы заказчик не отрыл мне эти ТУ, я бы написал polycasine compound, сделал к ним примпер и успокоился бы. |
Спасибо, я так и сделаю. |
You need to be logged in to post in the forum |