Subject: stuff occupied with the affiliates econ. Пожалуйста, помогите перевести. Указанная фраза касается сферы франчайзинга. Заранее всем спасибо!
|
контекст - ширше. глыбже. наваристее. |
да, и скорее всего у Вас - описка. staff |
нет описки нет, и ширше не могу - указанный фрагмент есть название таблицы диаграммы по франчайзинговому бизнесу |
staff |
ширше - можно ВСЕГДА например, какая цифра стоит под этим вашим стаффом? целая или дробная? если целая, то есть вероятность, что это - люди дальше пошли - по порядку величины цифры - Вы можете судить о том, похоже ли это хоть отдаленно на число сотрудников у франчайзи? и т.д. в итоге Вы поймете (даю 60 процентов), что там - ОПИСКА контекст есть - ВСЕГДА :-)) |
если вас не затруднит, пройдите по ссылке http://www.assofranchising.it/english/statistics/Tab6_StaffOccupied_withAffiliates2005.swf |
не затруднило. прошелся. ну и где там Ваш stuff? |
You need to be logged in to post in the forum |