Subject: проверьте, пожалуйста, правильность перевода оригинал:Первый платеж в размере 100 000 долларов оплачивается в течение 10 дней с момента подписания настоящего дополнения. осташаяся сумма вносится в течение 5 лет с момента подписанися договора. Перевод: |
Экономисты скажут более точно, но по-моему as of (там где "с момента") надо бы заменить на since. А подписание переводить как signing (of the contract/this supplement) ИМХО |
|
link 30.05.2006 12:46 |
within 10 days from/of whatever, imo |
as здесь лишнее within 10 days of |
в течение 5 лет - over 5 years Это вообще о чем? |
вместо *The remaining amount * лучше the balance и, конечно, within (10) days OF... (no "since", no "as of", no nothin') |
You need to be logged in to post in the forum |