Subject: ...in tooling to create...butt guide.. Hello,can you help me to translate the following: We have worked with our ring manufacturers and invested in tooling to create our special size 50 SiC butt guide. Thank you. |
Oh, does it really say BUTT?! |
Yes, it is said: butt |
здесь говорится, что мы (фирма-изготовитель спиннингов Centory) совместно с поставщиками пропускных колец проинвестировали приобретение (или создание) оснастки для изготовления наших специальных 50-мм первых пропускных колец для этих самых спиннингов. |
А вы работаете в Сentury? |
нет, просто я не поленился вставить в гугл часть вашего предложения и посмотрел результаты вообще-то вы и сами могли бы это сделать |
вообще-то я знаю знаю ссылку на их сайт, но к сожалению, мне это не очень помогло :( У меня есть еще несколько вопросов, вы не поможете мне? |
пишите сюда - помогу, чем смогу |
Ok, спасибо, тогда вот такие отдельные слова и словосочетания: inters, tip recovery, tip guide (butt guide- это пропускнок кольцо? а как по отдельности переводятся слова- guide and tip), deconing - это все можно найти в том же тексте, где и первая фраза. Извините за такое количкство вопросов. За ранее спасибо! |
я вообще имею представление о спиннингах, но вполне возможно, что это не "официальные" термины, народные :) interns - это промежуточные кольца but guide - это соответственно первое (от катушки) кольцо tip guide - это кольцо на вершине спиннинга tip recover - это такая характеристика, которая указывает на то время, в течение которого колебания спиннинга после броска затухают, т.е. он приобретают изначальную прямую форму :) Как это называется по-научному - я без понятия |
:) я в восторге! :) Я тут кое-что пыталась сама перевести, но у меня как-то не получается правильно сформулировать: It is engineered on the basis of the feed back loop from constantly pushing World Record distances forward - Он спроэктирован из расчета петли обратной связи от непрерывного движения Мирового Рекорда вперед. (как бы вы это перевели?) |
1. несколько художественно, но более-менее в тему: при проектировании мы руководствовались принципом постоянного увеличения мирового рекорда в дальности броска. 2. вы, очевидно, пытались вопользоваться какой-то системой автомат.перевода? так делать не надо. 3. у вас теперь есть ключевые слова на русском - забейте их в йандекс и почитайте материалы про спиннинге - наберетесь нужно информации для перевода. |
Speaker Не отвлекайте человека. Ему нужно деньги зарабатывать, уйдёт же заказ, пока там читать-собирать сведения.. |
Я пока только учусь, и советы мне только полезны, но это действительно срочно:) Я чуть выше спрашивала, что значит слово deconing, вот следующи контекст: The benefits are quicker tip recovery, better deconing of the line from the reel, reducing line slap resulting in extra distance. Если еще есть желание помогать, то помогите пожалуйста! |
You need to be logged in to post in the forum |