Subject: Кредит будет предоставлен в банковской форме... Кредит будет предоставлен в банковской форме путем перечисления суммы ___ млн. переводных рублей с текущего счета БанкаЕсли следовать ориганалу, то The loan shall be granted as (in the form of} a bank loan through the transfer/remittance of ___ transferable rubles... |
про "кредит в банковской форме" слышу впервые, но, Вы, похоже, сказали так, как нужно было сказать (банковский кредит), но имхо, это здесь абсолютно лишнее. Loan proceeds shall be disbursed by wire transfer of ____________transferable rubles from the Bank's current account Или как у Вас, но что-то не нравится мне тут through.. |
"the loan shall be made" мне больше всего понравилось, особенно, с учетом того, что клиент больше всего понимает максимально приближенный к русскому (даже к такому!) вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |