Subject: объективно помогите перевести слово "объективно" в контексте:Консультант может отказаться от выполнение задания, если он посчитает, что объективно отсутствуют возможности защиты интересов Клиента законными способами в Мультитране дается перевод: without prejudice, который чаще переводиться как "без ущерба ...." возможно ли использования этого выражения в переводе на инглиш??? |
actually? |
imho, if Consultant reasonably determines/believes that there are no (other) lawful means to (ensure)... |
"объективно" - это понятие марксистско-ленинской философии. На западное ухо ложится плохо, вызывает отрыжку и неприятие на алягере про это еще будет поэтому втупую, прямого перевода этого термина - нет Оба предложенные варанта - имхо прекрасны можно еще предложить и legitimate (means) |
You need to be logged in to post in the forum |