DictionaryForumContacts

 Denikin

link 26.05.2006 10:24 
Subject: не утихают страсти вокруг травмы
Переводчики, пожалуйста, подскажите как перевести фразу

Не утихают страсти вокруг травмы, которую недавно получил сын певицы

Спасибо

 Translucid Mushroom

link 26.05.2006 10:28 
There's still a lot of fuss about the..

 Vedun

link 26.05.2006 10:29 
Не утихают страсти вокруг травмы => Травма, полученная посреди публичного дома в часы его пиковой загрузки...

:)))))))

 kinsman

link 26.05.2006 10:31 
The sentiments sparked by the injury sustained by the singer's son are still aflame/running high.
or: The sense of outrage at the injury sustained by the singer's son shows no sign of subsiding.

 Гера

link 26.05.2006 11:15 
2 Vedun
:-)))))

2 kinsman
Too many bookish words. English journalism doesn't welcome it...

Translucid Mushroom's opinion okay.

 kinsman

link 26.05.2006 11:29 
2Гера
Ага, точно. То-то я не врубаюсь сразу, когда читаю New Times, в отличии от Moscow Times, наверное просто пишут собаки, да и что скрывать, я тупой и нет тупее. К тому же, пупс, хочу открыть тебе небольшой секрет: этот текст не полностью придуман мной, а частично взят из прессы, поэтому сударь, считаю Ваше "маститое" мнение несостоятельным.

 Гера

link 26.05.2006 12:01 
Пупс, я тоже хочу открыть тебе небольшой секрет: я - сударыня...

 kinsman

link 26.05.2006 12:16 
Очень приятно. Это несколько меняет дело. Разрешите представиться, Поручик kinsman. Примите мои извинения, сударыня.

 Translucid Mushroom

link 26.05.2006 12:18 
Ништяк (((:

 Гера

link 26.05.2006 12:25 
Мне тоже очень приятно))

P.S. Похоже надо сменить ник...

 V

link 26.05.2006 15:27 
passions are running high

(it's the talk of the town)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL