Subject: come together Пожалуйста, помогите перевести.Господа переводчики, помогите плз: Нужно выбрать одно подходящее слово. Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
1) GET 2)TEAM 3)IN |
Спасибо большое, а почему тогда в третьем their lives, если ONE person in ten? |
Лана, по логике вещей: 10 жизней - their lives и только одну из них прекратит хозяин этой жизни. |
Всё, дошло, пасиба |
чё-то не понял. кто там какую жизнь прекратит. каждый десятый однажды совершит преступление, разве не так? |
Почему in, а не of. |
Come together right now over me :)) 3) From - один из 10 человек однажды совершит преступление - имхо |
2pupil замечание по делу, просто наверное просто у меня суицидальное настроение с утра, вот вместо commit a crime, прочитал commit a suicide |
Enote, при всем уважении U are dead wrong. in/out of, а не from |
Ежели Come together, то без разницы in/out of/from спорить не буду по причине глубокого незнания грамматики |
здесь in, конечно. |
Enote, только GET TOGETHER, даже существительное есть get-together и русское слово нагеттугезиться на энтой поседелке. Особенное с пиндосами за чашкой виски. За то вы офигенный "технарь" и, видимо, прекрасный человек. |
Можно я Вам ещё дурацкое задание подкину? Теперь three of the alternatives are correct and the rest are wrong: 6) It was a very long book and it took me ages to ___ through it. flip get struggle thumb wade 15) Her books not only have exciting plots but are also very ___. gripping readable thought-provoking thrilling well-written |
kinsman is righ (IN - 1 in 10 people, but 10 OUT OF 12 (я получил 10 (из 12) - оценка в школе). |
15) thought-provoking, thrilling и well-written видел в англоязычных рецензиях |
A gripping книжка не может быть? |
Согласен со Скай, хотя насчет thrilling не уверен. В №6 - get, struggle, wade (имхо). |
согласен, с комментарием т-ща kintorov насчет out of. 6) struggle 15)well-written |
Come together - это вместе до улёта наглотаться Lucy in the Sky with Diamonds, имхо признаю - действительно IN |
Lana_ Вы наверно будете смеяться, но все пять вариантов встречаются в интернете, в том числе на очень серьезном сайте amazon.com Можете ввести в Google: "VERY ... BOOK" (Подставив нужное слово вместо многоточия. |
ИСЧО: out of может быть в этом контексте. Все-таки я не зря учился в ин-те. Longman To Enote: Come together, не знаю, придется поверить Вам на слово. |
Lingvo: come together 1) собраться вместе, встретиться The family must come together for the parents' silver wedding. — На серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья. Jim and Mary first came together during the war. — Джим и Мэри первый раз встретились во время войны. 2) объединиться Heads of the leading companies decided to come together to resist the financial crisis. — Руководство ведущих компаний решило объединиться, чтобы справиться с финансовым кризисом. 3) помириться, прийти к согласию I'm so glad that you two have decided to come together at last. — Я рад, что вы решили наконец помириться. 4) сойтись ( о мужчине и женщине ) |
Ну я же предупредила, что задание дурацкое:) Всё равно спасибо, очень помогли. |
То Скай: в интернете может быть что угодно, и варианты эти правильны, но ДАННЫЙ контекст некоторые из них исключает - то есть, из 5 вариантов 2 не подходят. |
kinsman, ну это же же Beatles, Abbey Road и послушайте, какая там полностью шизофреническая мелодия Джона. А текст я до сих пор перевести не могу. Всё, включил слушать |
Slava, прочитайте вопрос! Это тестовое предложение, весь контекст - "книга очень интересная" По замыслу авторов теста, 2 варианта совершенно неграмотные. У гуглла по этому поводу другое мнение. Кстати, very gripping book встречается гораздо реже других вариантов. |
2Enote Такими не увлекался: Judas Priest, Metallica, Accept, Udo, Man-of-War и еже с ними слушал в молодости. Сейчас перешел на Диму Баклана. |
Меня знаете, что смущает? Not only exciting..., but also thrilling масло масляное получается. |
Lana_ Здравая мысль! Только have exciting plots - это не просто exciting. Если хотите разобраться, на www.m-w.com посмотрите точные значения слов. |
несколько комментариев: their в современном английском языке используется вместо his или her (то есть для единственного числа), если мы не хотим уточнять пол человека. Это значение даже в словарях отражено. По поводу book |
2 Annaa В общем согласен, exciting, thrilling и gripping - синонимы, видимо авторы теста именно это и имели ввиду. Хотя, если попридираться, могут быть книги с очень закрученным сюжетом, но при этом перегруженные скучными описаниями и философствованиями, и из-за этого not very thrilling and gripping |
Скай: просто у любого теста есть своя логика, и ее надо найти. В данном случае надо не придираться, а просто эту логику найти :-))) |
*three of the alternatives are correct and the rest are wrong:* Вопрос, кто тут более wrong, alternatives или авторы теста :о) |
Enote - come together это "пройдемте" (милиц.) ;) |
Скай, не придирайтесь. Это конкретное задание составлено абсолютно грамотно. Не канает фраза Her books not only have exciting plots but are also very thrilling/gripping, ну никак не канает |
Я еще попридираюсь немножко, ОК? :о) Вебстер: Имхо сам по себе exciting plot этого sudden sharp feeling of excitement (да еще very) не обеспечивает. И я бы поостерегся утверждать, что вариант с thrilling совершенно wrong. Имхо тестовые задания (особенно контрольные) нужно формулировать аккуратнее. |
You need to be logged in to post in the forum |