Subject: OFF. Стоимость перевода. Выполняем перевод сборника документов, который будет размещен на сайте компании. В будущем придется осуществлять "поддержку". Корректировать перевод при изменениях оригинала. Изменения могут быть совсем небольшого объема - несколько слов, предложений, возможно, параграф. Но, скорей всего, вычитывать нужно будет весь документ. Посоветуйте по какой ставке оценивать такие работы в сравнении со стоимостью первоначального перевода.
|
50%, ну,минимум-30 |
Обычно просто за вычитывание текста - 20% |
Можно еще брать по времени, затраченному на все вместе (вычитка+корректировка). Т.е, считаете, сколько вы с них получили за час, когда переводили, потом - сколько времени уходит на "поддержку" - и вот ваша стоимость. ИМХО |
Еще вопрос - сколько за перевод взяли. Если за перевод такого типа цена нормальная (15-20), то при замене 1-2 слов за вычитку и 10% взять можно. А вообще, зачем же тогда все вычитывать? Как-никак все в электронном виде, даже в ворде есть разные функцииб не говоря уж о других программах... А при изменении 1 предложения/абзаца при отсутствии доп. трудов (вычитки), по хорошему, мин. ставка - как за станд. лист. Только все равно Вы ведь из-за 15-30 банкнот к заказчику не поедете? А дарить эти деньги (т.е. работу) - тоже резону нет. Проблема, однако. |
You need to be logged in to post in the forum |