DictionaryForumContacts

 rus

link 24.05.2006 12:53 
Subject: обязательственные отношения
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: ...лица, связанные между собой имущественными, обязательственными и иными отношениями, направленными на...

Заранее спасибо

 Irisha

link 24.05.2006 13:45 
contractual???

 V

link 24.05.2006 13:50 
шире контекст надо

в зависимости от того, насколько строг текст, - либо как Ириша предложила (хотя, СТРОГО говоря, это неверно, ибо обязательственные отношения могут возникать и не только из договора, а еще и, например, из деликта, причинения вреда и т.п.), либо - если очень строго - то можно, скажем, in rem and in personam obligations

 rus

link 24.05.2006 14:06 
They ARE bound by contractual obligations.

Thank you!

 Irisha

link 24.05.2006 14:26 
ну, одни obligations-то Вы точно сюда зря. :-)

Расскажите чуть больше о тексте.

 V

link 24.05.2006 16:36 
не, Ир, паровоз ушел, ему уже наплевать... :-)

он считает, что уже свое щщасття нашел... :-(

чего думать-то, в самом деле, трясти надо...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo