Subject: lap-test Подскажите, как переводится и как проводится LAP-TEST. У меня, в частности, речь идет о проходческих комбайнах. Контекст следующий:Finite element model calculations, numerous lap-tests and research on wear mechanisms and thermal physical properties were made in cooperation with the project members. Заранее благодарю! |
laB-tests? |
не скажу наверняка, но это может быть что-то вроде "испытание в полевых условиях", "на коленках" так сказать... |
Вполне воможно чья-то опечатка, и это м.б. LAB |
Нее, не опечатка, ссылки есть в основном на lap/shear tests, то есть "проверка на наличие морщин (стального слитка) и определение прочности при сдвиге" имхо - поскольку я не инджиниир. |
Lab - не подходит, ведь речь о проходческом комбайне. Просто - "рабочие испытания". |
Рабочие испытания по тексту идут дальше - Field test. А вот лаб. испытания хорошо укладываются в одну кучу вместе с расчетами по методу конечных элементов и исследованиями механизма износа и термических физических характеристик материалов. |
А может быть это:Laboratory Associates Program(LAP) test http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?acronym=lap&String=exact&s=r&page=3 |
You need to be logged in to post in the forum |