Subject: Адрес Пожалуйста, помогите перевести.Rt.Слово встречается в следующем контексте:Rt.5, box 110 и т.д. - т.е.в американском адресе.Неясно, что это вообще такое и как можно перевести: просто транслитерировать или есть другие варианты? Заранее спасибо |
|
link 19.05.2006 12:14 |
Rt - не может быть route??, а box - П/Я? |
Rural Route addresses are entered as RR__ Box __ with a space between each part. Addresses received as RFD or RD should be entered as RR. A Box number in an address should always be preceded by another postal indicator, most often RR or PO. If an address is received with just a Box number, assume it is an PO Box unless the address indicates that it is a school or college address. Then the Box number should go above or at the end of the school address. Other types of Boxes include PMB (for a rented Personal Mail Box). Some schools may also use initials for student campus mail boxes. No punctuation is used in these acronyms. Но это британское оформление, у американцев все проще, так что вместо Rural Route -RR они могут использовать просто Route -RT |
А зачем американский адрес переводить на русский язык? Все равно почту придется отсылать по оригинальному адресу. |
всем спасибо, а переводить надо, т.к. без этого нотуриус отказывается заверять документ |
You need to be logged in to post in the forum |