Subject: lock in effect Пожалуйста, помогите перевести.the value added services in port have "lock in effect for customers" Выражение встречается в следующем контексте: Текст про возможности развития порта, с предложением развивать услуги с добавочной стоимостью. Я понимаю, что lock in - это что-то вроде удерживает клиентов в порту, не позволяет сменить порт. Заранее спасибо. |
value added services рекомендую переводить "услуги с добавочной/дополнительной ценностью", потому что клиента они удерживают не тем, что стоят больше, а тем, что более ценны. lock in effect - предлагаю "эффект привязывания" |
You need to be logged in to post in the forum |