Subject: stock basis Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Pursuant ti IRS section 1368, distribution to shareholders in excess of stock basis are generally taxable. Заранее спасибо |
имхо здесь имеется ввиду часть акций |
distribution чего? дивидендов? доп. акций? в IRS самому лезть не хочется... в первом приближении речь идет о пакете акций, которым владел акционер на определенный момент времени - это и есть его stock basis для дальнейших расчетов налогооблагаемой базы |
очень опасно без контекста - но похоже на то, что всё то, что компания выплачивает акционерам, ПОМИМО дивидендов (= по акциям), которые всегда облагаются по льготной шкале (как средство стимулирования инвестиций и развития тем самым экономики страны - например, у нас - 6 процентов всего лишь) - облагается "по полной программе", т.е. по обычным (= повышенным) ставкам. Мало ли что компания им еще может там выплачивать... хрен ее знает... Одно странно - почему они это "всё" здесь у Вас называют тоже дистрибюшенами - обычно этот термин относится строго только к выплатам акционерам по ДОЛЕВЫМ бумагам (= акциям) Но на это только Вы и Ваш автор ответ знаете |
You need to be logged in to post in the forum |