DictionaryForumContacts

 Наташик

link 18.05.2006 7:20 
Subject: stock basis
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Pursuant ti IRS section 1368, distribution to shareholders in excess of stock basis are generally taxable.

Заранее спасибо

 myau

link 18.05.2006 8:09 
имхо
здесь имеется ввиду часть акций

 lоpuh

link 18.05.2006 8:56 
distribution чего? дивидендов? доп. акций? в IRS самому лезть не хочется...
в первом приближении речь идет о пакете акций, которым владел акционер на определенный момент времени - это и есть его stock basis для дальнейших расчетов налогооблагаемой базы

 V

link 18.05.2006 14:40 
очень опасно без контекста - но похоже на то, что всё то, что компания выплачивает акционерам, ПОМИМО дивидендов (= по акциям), которые всегда облагаются по льготной шкале (как средство стимулирования инвестиций и развития тем самым экономики страны - например, у нас - 6 процентов всего лишь) - облагается "по полной программе", т.е. по обычным (= повышенным) ставкам.

Мало ли что компания им еще может там выплачивать... хрен ее знает...

Одно странно - почему они это "всё" здесь у Вас называют тоже дистрибюшенами - обычно этот термин относится строго только к выплатам акционерам по ДОЛЕВЫМ бумагам (= акциям)

Но на это только Вы и Ваш автор ответ знаете

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo