Subject: Я- МЫ?? подскажите пожалуйста- в русском научном тексте употребляется множественное число, "нами разработана концепция", например, а в английском??? I??? We???спасибо!! |
Лучше писать в пассиве или во множественном числе. От первого лица - не правильно (т.е. правильно, но ненаучно :) |
Лучше во мн.ч, а то ведь непонятно, кем разработана :-) homo, "we" принято писать даже, когда работу выполнил один человек. Это особенность деловых и научных текстов. |
|
link 17.05.2006 20:54 |
В аспирантуре мои научные руководители отучили меня писать we, если только работа не коллективная. Видимо, это дело вкуса. |
vadimstaklo Странно, у нас наоборот. Нужно ВАКовские требования посмотреть. Хотя тоже от страны к стране разнятся |
|
link 17.05.2006 21:56 |
lesdn: да, в России "мы" это правило хорошего тона. Вообще мы, россияне, скромный и соборный народ. :-) |
Да и мы - украинские россияне тоже скромны и соборны :) |
Мне казалось, что для английского языка литота скромности в виде коллективного "я" не слишком характерна. Там, скорее, пассив будет по моим наблюдениям. И вообще, когда я писала диплом, мне приходилось перелопатить большой объем литературы на английском, так вот, там "I" встречалось сплошь и рядом. |
В технических отчетах - сплошь и рядом WE с активным залогом. При переводе с русского на английский оч. часто русский пассив ("были проведены исследования...") правильно и удобно переложить на английский актив ("we have studied..."). We предпочтительнее, чем I, поскольку создает впечатления "объективного мнения". Да и сугубо индивидуальной работы (даже если автор публикации всего один) почти не осталось (кто-то что-то собирал, помогал, обрабатывал, и т.д). |
You need to be logged in to post in the forum |