|
link 17.05.2006 14:05 |
Subject: Airborne Laser Terrain Mapper Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: нет никакого контекста, к сожалению. надо перевести договор Заранее спасибо |
авиационный лазерный картограф местности |
|
link 17.05.2006 14:16 |
Спасибо! а точно авиационный, а не бортовой? а то я в этом полный чайник. |
|
link 17.05.2006 14:28 |
ссылка не открывается :-(. спасибо еще раз. |
Чаще всего названия таких приборов не переводят (оставляют в английском варианте) или переводят так, чтобы смысл был: например лазерная аэросъемочная система "Террейн Мэппер". |
You need to be logged in to post in the forum |