DictionaryForumContacts

 Natash

link 16.05.2006 10:36 
Subject: доктор наук книговедения
Дорогие, помогите,пожалуйста!!!
знаю, тема избитая, но ведь никак не понять как же все таки следует переводить ученую степень доктор наук???
у меня в частности проблема с переводом таких степеней - "доктор энциклопедических наук" и "доктор НАУК кникоговедения"
обе степени - в дипломах о присвоениии степени, т.е. такому-то присвоена степень ...
подходит ли для доктора книговедения - Doctor of Library Scince ???
или Doctor of Bibliology?
хотелось бы узнать разные мнения. поскольку совсем запуталась.
Большое спасибо.

 d.

link 16.05.2006 10:43 
может быть, я игнорамус, но в первый раз о таких степенях слышу - уж не липа это какая?

 10-4

link 16.05.2006 10:48 
К сожалению, даже гуглю такие звания незнакомы.
Могу посоветовать:
Doctor of Science (bibliology)
Doctor of Science (encyclopaedia)
Последний, видимо, энциклопедии составляет? Или он "энциклопедист"?Посмотрите на сайте ВАКа по каким дисциплинам присваивают докторские степени.
а где такие выдают/продают? я хочу быть доктором энциклопедических наук!

 Янко из Врощениц

link 16.05.2006 10:56 
Книговедение не может относиться к бухгалтерскому учету/архивам?
Если нет, тогда как у 10-4 - нормальный вариант.
Щютка юмора: Encyclopedeatrician (энциклопедиатр).

 lesdn

link 16.05.2006 11:01 
Интересно, но факт :)
Книговедение, как научная специальность, есть -
http://db.informika.ru/cgi-bin/vak/q3.plx?substr=книговедение
ВАК пишет следующее:
http://vak.ed.gov.ru/norm_doc/187/
А вот с энциклопедистами запара - нет такого в номенклатурной специализации

 Natash

link 16.05.2006 11:09 
дааа! вот и я говорю, что это за степени такие??? стыдно конечно было признаться, но я всего один университет закончила, и не слашала о такой невидали никогда.
попросила клиента объяснить, что эти люди изучают, принял умную позу, сказал много академических слов и ни одного по теме((( с заключением, вроде - не пытайтесь в это вникнуть..
сказал, книговедение, библиотековедение и литературоведение и просто книги ооочень отличаюся между собой, а чем ...не объяснимо
видимо надо быть "доктором энциклопедических наук", чтоб подняться до высот понимания речей такого рода..
спасибо 10-4, я как раз воспользовалась таким вариантом))
ах, да, "доктор" еще предложил собрать "совет" (видимо из "докторов переводческих наук") и все таки решить, как же ППРАВИЛЬНО передать настоящие степени!!!
Огромное спасибо всем за такие быстрые отклики!! очень приятно))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo