Subject: Тех. консультация. Части тройника oil И все же народ! есть же в форуме специалист по трубной промышленности.Как точно по- русски называются части тройника трубопровода. А именно: Header- центр. часть контекст: Header Outside Diameter at Bevel Branch- боковой отвод? - Branch Outside Diameter at Bevel Branch lip -? во фразе Available Reinforcement Area in Branch Lip Речь идет об инженер. расчетах для укрепления тройника. Помогите, пожалуйста, т. к. данные понятия являются ключевыми для всего перевода. Спасибо! |
header - 1) блок-гребенка, приёмный коллектор ( объединяющий несколько труб), 2) манифольд. Надо бы посмотреть на текст |
Связного текста нет. Просто таблица XL. с расчетами, формулами и отдельными графами с названиями типа: 'Branch Thickness at Height Minimum Calculated Thickness of Header 'Minimum Calculated Thickness of Branch 'Available Reinforcement Area in Header и т. д. Я понимаю, что под Header подразумевается центральная ветвь тройника (три отрезка трубы, соедененные между собой), но как это точно звучит на русском техническом? |
Тройник - от слова "три", header - от него отходит МНОГО труб (branches) У Вас хоть область техники/отрасль промышленности какая? |
Я же указала: нефтегазовая. Конструирование фитингов. Я в курсе, что тройник от слова три. Как называется часть, находящаяся по середине. на англ. именно header. Два branches это не МНОГО? Можно branch превести здесь как боковой отвод тройника? Branch Lip - кромка отвода, а Header - приемный (центральный) коллектор? Употребляются ли данные термины при описании частей тройника трубопровода? Ведь на русском как-то эти части называются. |
А не может ли, здесь Header употребляться в значении "трубопровод"? Есть выражение :для соединений трубопроводов по наружному конусу, так может речь идёт о :диаметр наружного конуса трубопровода ? |
You need to be logged in to post in the forum |