DictionaryForumContacts

 KatyaT

link 12.05.2006 12:03 
Subject: Российские ВУЗы - есть ли какой-то фиксированный перевод названий....
РОссийский Государственный университет нефти и газа им.Губкина
Институт системного анализа РАН
Московский физико-технический институт
Российская академия наук

может кто-то сталкивался при переводе резюме?
Спасибо

 Dimking

link 12.05.2006 12:04 
Идете на сайт вуза и смотрите англ. версию.

 essie

link 12.05.2006 12:08 

 10-4

link 12.05.2006 12:09 
На сайтах вузов и АН РФ очень часто даны наикорявейшие варианты перевода.

Gubkin Petroleum University

Russian Academy of Sciences

некоторые правила есть здесь:
http://www.multitran.ru/Download/Technical_Style_Guide.zip

 essie

link 12.05.2006 12:10 

 10-4

link 12.05.2006 12:19 
Вот в таких-то списках и есть 50% ошибок и небрежностей.

 V

link 12.05.2006 16:01 
блин пролет-то какой с гугулем, а?
"перед князем-то как неудобно" (с)

:-))

 robust

link 14.05.2006 17:38 
Dimking прав на 100%.

На англоязычных страницах всех наших учреждений, подлежащих
государственной аккредитации (в т.ч. ВУЗов и академических институтов
даны их ОФИЦИАЛЬНЫЕ наименования на английском языке. Они могут
быть сколь угодно корявыми, но их УЖЕ УТВЕРДИЛИ, а изменения
возможны только при перерегистрации/переаккредитации (как правило,
1 раз в 5 лет).

Кстати, "АН РФ" - не существует. Есть Российская Академия наук (РАН),
официально именуемая по-английски "The Russian Academy of Sciences".

Respect.

 10-4

link 15.05.2006 7:21 
to robust: на счет того, что они "официальные" и что их "утвердили" это Вы уверены?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo