DictionaryForumContacts

 ramil s

link 12.05.2006 10:16 
Subject: statutory return
Пожалуйста, помогите перевести.

statutory return
Выражение встречается в следующем контексте:
accounting context
Заранее спасибо

 Irisha

link 12.05.2006 10:59 
В бухгалтерском контексте предложу Вам два первых пришедших в голову варианта:

обязательный отчет
норматив доходности

:-)

Может, все-таки дадите нормальный контекст?

 RF

link 12.05.2006 11:13 
установленный законом уровень доходности/прибыли
законодательное ограничение уровня прибыльности (в наших странах рентабельности)

 Irisha

link 12.05.2006 11:16 
"законодательное ограничение уровня прибыльности"? Это чтоб жизнь медом не казалась? :-)

и statutory - не обязательно "законом".

 RF

link 12.05.2006 11:28 
Не знаю как в России, но в Украине это регуляторный механизм, очень часто применяемый для снижения цен на нефть, газ и прочие стратегические радости.
Я думаю, что здесь именно макроэкономический контекст, если это отчет солидного предприятия

 V

link 12.05.2006 15:56 
пока рамиль не даст контекст, я бы на месте РФ даже не пытался

Ириша права

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo