Subject: statutory return Пожалуйста, помогите перевести.statutory return |
В бухгалтерском контексте предложу Вам два первых пришедших в голову варианта: обязательный отчет :-) Может, все-таки дадите нормальный контекст? |
установленный законом уровень доходности/прибыли законодательное ограничение уровня прибыльности (в наших странах рентабельности) |
"законодательное ограничение уровня прибыльности"? Это чтоб жизнь медом не казалась? :-) и statutory - не обязательно "законом". |
Не знаю как в России, но в Украине это регуляторный механизм, очень часто применяемый для снижения цен на нефть, газ и прочие стратегические радости. Я думаю, что здесь именно макроэкономический контекст, если это отчет солидного предприятия |
пока рамиль не даст контекст, я бы на месте РФ даже не пытался Ириша права |
You need to be logged in to post in the forum |