Subject: engineering input Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
очень ИМХО сабж - присутствие инженера их необходимо регулярно проверять через определенные интервалы времени |
или, как вариант, "не требуют контроля со стороны инженера" |
Спасибо, а разве стандартные интервалы относятся не к спуско-подъемным операциям? |
Очень непохоже. Речь вроде как просто об СПО, которые необходимо проводить регулярно... |
здесь, ИМХО, описано техобслуживание |
Посмотрел другой вопрос - нет, не техобслуживание |
Надя, у Вас не про какой-нибудь там Lifting Survey / Mechanical Handling Study речь идёт? (на платформе или с supply vessels)? |
|
link 12.05.2006 6:49 |
????? Инженерные решения ?????? при нестандартных подъемах????? |
Вообще, это большой документ, называющийся "Lifting Equipment and Lifting Operations" в рамках проекта экспериментальной разработки оффшорного месторождения. Немного контекста из первоисточника: The contents of this document apply to Company managed or owned work locations. The equipment to which this document applies includes, but is not limited to: Mobile cranes Overрhead gantry cranes Lose lifting gear (chain hoists, lever hoists, slings, shackles, pendants etc) Lifts for persons or goods Abseiling equipment Sling-sets attached to containers or pieces of equipment Runway beams and pad eyes to which lifting equipment is anchored or fixed More: Короче,этот документ пришел на перевод из HSE Dep. Мне же, главным образом, "недопонятно" как СПО могут проводиться через стандартные интервалы. Если же речь идет о регулярном посещении ИТР с целью контроля, это понятно. Но... |
Да, ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! |
You need to be logged in to post in the forum |