Subject: Акции Прошу помощи.Нужен перевод первых двух строчек (до конца первых скобок). The Company shall not declare or pay any dividends or make any other distributions on any shares of any class of its capital stock (other than dividends payable solely in shares of its capital stock), or purchase, acquire, redeem or retire (directly or indirectly through any subsidiary of the Company) any of such shares, unless the proposed payment or distribution is out of profits earned in the preceding Financial year(excluding any amounts resulting from a revaluation of assets), and then only if, after giving effect to each such dividend or redemption, no Default and no Potential Default shall have occurred and be continuing. |
The Company shall not declare or pay any dividends or make any other distributions on any shares of any class of its capital stock (other than dividends payable solely in shares of its capital stock), Компания не должна объявлять или выплачивать дивиденды или производить иные выплаты по акциям компании любой категории (за исключением дивидендов выплачиваемых в форме акций компании). насчет capital stock - что-то типа нашего уставного капитала - в нашу сочетаемость не влазит, но вроде и так ясно. хотя в инете "акций уставного капитала" находится. Но мне вот так не попадалось. возможно, мало книжков читал. |
...(за исключением дивидендов, выплачиваемых ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО (или "только") ее (же)акциями), ... |
Спасибо! Теперь все ясно. |
You need to be logged in to post in the forum |