DictionaryForumContacts

 Борисовна

link 11.05.2006 8:27 
Subject: easy or easily
Господа,

Подскажите правильно ли будет сказать в заголовке\слогане для IT компании:

Outsource easy with us!

Возможно ли употребление easy в данном случае или надо употреблять easily?
Интернет говорит в пользу easy, но совсем немного.

Как вы думаете?

Всем заранее спасибо!

 Аристарх

link 11.05.2006 8:34 
А по-русски что имеется ввиду?

 triplet

link 11.05.2006 8:36 
Грамматически конечно easily, а лексически фраза звучит на уровне: твоя моя понимайт.

 Борисовна

link 11.05.2006 8:36 
Аутсорсь:))) легко и просто с нами! что-то вроде того...

 Борисовна

link 11.05.2006 8:39 
2triplet:

а говорят же ведь work easy with us или learn easy with it... по крайней мере интернет...

 Аристарх

link 11.05.2006 8:45 
Outsorcing: It is easy to exist with us

It is easy to exist with outsorcing

Что выбрать, уж сами смотрите по смыслу

P.S

work easy with us или learn easy with it.

Интернет, может, так и говорит, но это безграмотно

 triplet

link 11.05.2006 8:57 
Care to have an easy ride in outsourcing: skip on board!

 Борисовна

link 11.05.2006 9:04 
Спасибо за варианты!

Про безграмотность оно понятно, просто хотелось понять, она связана с некой разговорностью или это действительно безграмотно совсем.

 Ken Golovin

link 11.05.2006 9:06 
Outsourcing made easy

 Lavrin

link 11.05.2006 9:13 
Red Hot Chili Peppers › Easily

Easily let’s get carried away
Easily let’s get married today
Shao lin shouted a rose
From his throat
Everything must go
A lickin’ stick is thicker
When you break it to show
Everything must go
The story of a woman on the morning of a war
Remind me if you will exactly what we’re fighting for

Calling calling for something in the air
Calling calling I know you must be there

Easily let’s get caught in a wave
Easily we w- everything must go
Lookin’ mighty tired of
All the things that you own
Everything must go

I can’t tell you who to idolize
You think it’s almost over
But it’s only on the rise
Calling calling
For something in the air
Calling calling I know you must be there

The story of a woman on the morning of a war
Remind me if you will exactly what we’re fighting for

Throw me to the wolves because
Because there’s order in the pack
Throw me to the sky
Because I know I’m coming back

Shao lin shakin’ for the sake
Of his soul - everything must go
Lookin’ mighty tired of
All the things that you own
Everything must go

The story of a woman on the morning of a war
Remind me if you will exactly what we’re fighting for

Calling calling for something in the air
Calling calling I know you must be there

I don’t want to be your little research monkey boy
The creature that I am is only going to destroy

Throw me to the wolves
Because there’s order in the pack
Throw me to the sky
Because I know I’m coming back

Easily

 Slava

link 11.05.2006 9:19 
Употребление easy в данном случае - "безграмотность", но родная, не иностранная :-) то есть, разговорный вариант.

 kintorov

link 11.05.2006 9:21 
We make business process outsourcing fast and easy (imho)

 Борисовна

link 11.05.2006 9:43 
2Slava
Спасибо, Слава! Стало легче.

Одной из моих задач было найти хоть какое оправдание такой "безграмотности". Вроде как, если мы говорим, что с нами легко и просто аутсорсить, то и говорим об этом по-простецки:).

И всем, несомненно, спасибо за вклад и новые варианты и идеи.

В следующих брошюрах будем стараться быть грамотными донельзя...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo