|
link 19.08.2004 13:06 |
Subject: ЕГЭ Пожалуйста, помогите перевести.ЕГЭ на английский. Заранее спасибо |
Single State Examination (куча ссылок в Яндексе:например - http://www.eng.yabloko.ru/Publ/2002/agency/abn-news-agency-030602.html |
Да, забыла, из той же ссылки: Single State Exam on the English language |
Ну он же не "единственный", а "единый" -- Integrated State Examination |
2 10-4 единый-то единый, но в наших официальных документах ЕГЭ проходит именно как Single State Examination Проверьте по поисковику Так что формулировка не всегда отражает содержание или у нас так переводят...(хм?) |
Да меня удивляет вера форумистов в инетовские переводы как в Господа Бога. На всех этих сайтах полно чепухи нами же с вами созданной. А многие ссылки или, паче того, статистика встречаемости -- это гроб английскому и русскому языкам. |
А кстати - он "единый" в смысле "комплексный" или "единый" в смысле "единообразный"? |
2 Tollmuch А это уже надо у наших законопроектчиков спросить, что они имеют ввиду под словом "единый", а еще лучше - у тех, кто сдавал ЕГЭ - комплексный он или единообразный. И все-таки что - вопрос открытый? - единый: single или integrated? |
По сути, ЕГЭ -- это большой интегрированный и унифицированный тест. Надо ставить галочки против ответов на самые разнообразные вопросы в куче бланков. Проверка ведется автоматизированно в специальных центрах. |
Then it's "Uniform". Maybe Unified, even though I personally dislike it. But definitely NOT Single. Single means единственный, ( "а капелла... без ансамбля...сам, @ля... один, @ля" (с) Народ :-) |
I think uniform, сорри за каламбур :-) |
И все-таки - мэтры, чего придерживаться-то, дабы потом не было всяких расхождений-разночтений, да и вообще путаницы?? Уж очень интересно стало.... |
единый налог на землю - single land tax, так почему не сказать и про экзамен? |
uniform - в этом контексте наилучший вариант. |
SV, believe me, "single land tax" S-U-C-K-S :-)))))) |
V, say it to native English speakers , who use it... |
И ЭТО для Вас показатель? I pity you :-)) Они их юзают по небрежности, потому, что рядом с ними просто вовремя не оказалось более профессионально подкованных переводчиков, которые могли бы им предложить ПРАВИЛЬНЫЙ вариант. |
Интересно, а носители уже додумались сократить "I pity you" до IPTU? Или мне первому это в голову взбрело? :-))) |
2-10-4. Иван, насчет веры в инетовские переводы критика понятна. Думать надо. Никто и не спорит. А как насчет веры в варианты, приведенные в словарях? Ведь многие из них существуют только в словарях... Помницца, перечисление видов объективов пришлось переводить, так знаете, какие интересные результаты были в результате проверки словарных статей. Можете попробовать. Какой-нить объектив в качестве объекта взять. В общем, процитирую старый еврейский анекдотец: "Сынок, никому не верь" (с). ЗЫ я лично юзаю инет активно, но осторожно. |
не надо меня "пити", пожалуйста, и можно поменьше высокомерия.., я люблю учиться у более опытных товарищей, но не надо уж так сильно... И почему, интересно английский агроэксперт не может сам определить, что понятие единый налог на землю это single tax, а не uniform tax... Извините, nothing personal... |
Ну если агроэкспе-е-ерт... Тогда конечно. По налоговому праву я бы прямо к нему :-))) SV, не сочтите за пренебрежение. Если обидел - прoстите. Искренне... |
Нет, ничего, вы меня тоже извините, я вот только игривости не заметила...На игривость, так бы болезненно не реагировала. Хороших выходных всем, у кого они будут... |
|
link 20.08.2004 19:52 |
А как вам Unified Standard Exam? |
|
link 20.08.2004 19:56 |
По-моему, single state examination вообще никуда не годится. |
Да, потому что воспринимается англами примерно как "экзамен одино-о-окого такого шта-а-ата" :-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |