Subject: "разгружать ящики" Добрый день!Подскажите, пожалуйста, существует какая-то устойчивая форма перевода словосочтания фразы "разгружать ящики" (заниматься черной работой) в данном контексте: "Утром мы разгружали ящики, днем занимались каким-то важным делом, вечером - тоже важным делом, а ночью готовились снова разгружать ящики". Смысл такой, что делаем грязную работу ради какого-то важного дела. Заранее спасибо за помощь! |
Вообще, есть выражение to run chores - делать не обязательно тяжелую, но нудную работу. |
to do dirty work (собственно) |
мне еще нравится вот эта парочка legwork и footwork |
we alternate labor and business |
|
link 5.05.2006 14:22 |
+ we did a lot of grunt work/performed menial tasks |
спасибо всем!!! большое и общечеловеческое ) |
You need to be logged in to post in the forum |