DictionaryForumContacts

 steer

link 5.05.2006 13:46 
Subject: "разгружать ящики"
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, существует какая-то устойчивая форма перевода словосочтания фразы "разгружать ящики" (заниматься черной работой) в данном контексте:

"Утром мы разгружали ящики, днем занимались каким-то важным делом, вечером - тоже важным делом, а ночью готовились снова разгружать ящики".

Смысл такой, что делаем грязную работу ради какого-то важного дела.

Заранее спасибо за помощь!

 Codeater

link 5.05.2006 13:49 
Вообще, есть выражение to run chores - делать не обязательно тяжелую, но нудную работу.

 loner

link 5.05.2006 13:52 

 Kate-I

link 5.05.2006 13:53 
to do dirty work (собственно)

 loner

link 5.05.2006 13:59 
мне еще нравится вот эта парочка legwork и footwork

 12

link 5.05.2006 14:20 
we alternate labor and business

 Гласность/Glasnost

link 5.05.2006 14:22 
+ we did a lot of grunt work/performed menial tasks

 steer

link 5.05.2006 14:44 
спасибо всем!!!
большое и общечеловеческое )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo