DictionaryForumContacts

 Mini Me

link 4.05.2006 17:51 
Subject: skip а stone across the pond
skip а stone across the pond.

я, конечно, понимаю, что это значит бросить камень через пруд так, чтоб он подпрыгивал по поверхности, но, как это сказать по-русски покороче?.

Помнится у нас в селе это называлось бросить камень "жабкой"... но всё таки сельский говор это не литературный язык и даже не общеизвестный сленг...

 wander_

link 4.05.2006 17:58 
Пускать камень лягушкой - все поймут :-)

 Гласность/Glasnost

link 4.05.2006 17:59 
пустить камень по воде
еще говорят "печь блины"

 Wass

link 4.05.2006 18:00 

познавательно... никогда не знал, что существует русский термин для этой забавы :)

 Wass

link 4.05.2006 18:01 

о! а про "блинчики", по-моему, в детстве слышал

 Mini Me

link 4.05.2006 18:05 
печь блины??? ух-ты... вот такого я точно никогда не слышал.... думаю "лягушкой" подойдёт... всё таки "жабкой", "лягушкой"... определённое сходство есть... :-)))

Спасибо.

 wander_

link 4.05.2006 18:07 
да пускать блинчики тоже в ходу :-)
здесь кстати много вариантов
http://doci.nnm.ru/newgeneration/08.07.2005/kamni_v_vodu/

 Mini Me

link 4.05.2006 18:09 
пускать блинчики или пускать камни блинчиками? как лучше?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL