DictionaryForumContacts

 JurUebers

link 28.04.2006 11:07 
Subject: crew weighted units
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:в списке сборов аэропорта, там еще есть цена, сколько аэропорт за это денег взял.

crew weighted units-cabin
crew weighted units-cockpit
вот и весь контекст

Заранее спасибо

 pasheviel

link 28.04.2006 12:03 
http://www.m-w.com/mw/art/airplane.htm про кабину и салон.
Может, сбор на перевес.

 pasheviel

link 28.04.2006 12:06 
или сбор за погрузку в разные отсеки. Измеряется в часах работы

 JurUebers

link 28.04.2006 12:08 
а при чем тут тогда crew?
может, дополнительные члены экипажа или что-то в этом роде?
у меня тут таблица и написана цена в долларах (около 90)

 leha

link 28.04.2006 12:14 
Могу предложить вариант "отсеки экипажа", но это очень имхо.

 pasheviel

link 28.04.2006 12:35 
crew - не экипаж, а бригада рабочих. которые осуществляют погрузку. За это сбор, экипаж не грузит же. Сбор же авиапортный.

 JurUebers

link 28.04.2006 12:39 
а в кабину тоже грузить могут?

 pasheviel

link 28.04.2006 12:40 
под кабину. Видел.

 JurUebers

link 28.04.2006 12:41 
2 pasheviel
спасибо, Вы правы, но как-то не сформулировать
вес погруженных единиц?

 pasheviel

link 28.04.2006 12:41 
Хотя глазам своим не доверяю, обманывают. :-) сказать с уверенностью не могу, что прав.

 JurUebers

link 28.04.2006 12:44 
охохохооо :(
а самое классное, что читать это будут специалисты...

 pasheviel

link 28.04.2006 12:57 
http://www.i-u.ru/biblio/archive/fomichev_mej/08.aspx посмотри и порадуйся: в основном, компании предпочитают хранить в тайне тарифные ставки, так что эквивалент можно придумать самому, специалисты порадуются.

 JurUebers

link 28.04.2006 13:23 
спасибо Вам большое человеческое!!
очень полезная ссылка

 pasheviel

link 28.04.2006 13:32 
ок

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo