|
link 28.04.2006 6:48 |
Subject: consumer activism Коллеги, нашла в словаре consumer activist - защитник интересов потребителей, т.е. физлицо,а consumer activism - это защита интересов потребителя как явление? Выражение встретилось вот в этой фразе Consumer activism has succeeded in highlighting abuses of system. и по контексту похоже, что это защитник потребителей или я ошибаюсь
|
|
link 28.04.2006 6:50 |
activist - человек activism - деятельность |
Согласен с Анатолием. Благодаря активности потребителей были вскрыти серьезные недостатки системы. |
|
link 28.04.2006 6:57 |
Спасибо, а можно так перевести: Защита интересов потребителей высветила злоупотребления системы. Потому как злоупотребления больше подходят к дальнейшему контексту. |
По немного не по-русски: может все-таки случаи злоупотребления системой. |
|
link 28.04.2006 7:05 |
Понятно, спасибо за помощь. Злоупотребления системой конечно же лучше. |
|
link 28.04.2006 7:18 |
м.б. "злоупотребления в системе" |
|
link 28.04.2006 7:24 |
Злоупотребления в системе еще лучше!!! |
You need to be logged in to post in the forum |