Subject: Loaded Blanks Подскажите, пожалуйста, может кто знает, как перевести это выражение "Loaded Blanks" Это название музыкальной группы.Спасибо всем. |
Что-то типа "Заряженный холостыми", но может быть очень много вариантов. Нарпимер, "Накачавшийся разбодяженным героином" |
А еще "Белые стихи со (скрытым) смыслом" |
Скай, спасибо вам. Подскажите, а где можно найти обяснение этого выражения? и еще вопрос, если это название группы, то так и написать "Лоадед Бленкс"? |
Если очень надо - придется рыться в Инете. На официальном сайте группы вполне может быть такая информация. Или на сайте фан-клуба. Или в обзоре каком-нибудь. А может ее вообще нигде не быть, или она будет не слишком достоверная... А названия групп лучше так и писать латинскими буквами. Но если очень хочется по-русски - я бы написал "Лоудед Блэнкс" |
Спасибо огромное. Напишу по-русски, так сказать. |
You need to be logged in to post in the forum |