Subject: truth-in-lending disclosures Ай нид хелп. Такое предложение: It should be noted that the three-day period during which a person has the right to cancel a contract does not start to run until the proper truth-in-lending disclosures are provided to the consumer. Словосочетание truth-in-lending disclosures не дает покоя. |
есть такой Truth in lending Act, согласно которому необходимо предоставлять потребителю/заёмщику полную информацию о кредите (кредитном продукте) если ничего не напутал) |
Про это закон я знаю. О нем шла речь в моем тексте. А вот именно словосочетание truth-in-lending disclosures меня интересует. |
until the proper truth-in-lending disclosures are provided to the consumer - пока потребителю не будет предоставлена полная информация (о продукте) согласно Закону (как-вы-там-его-перевели) . |
Ваш вариант меня вполне устраивает. Спасибо большое, добрый человек! |
You need to be logged in to post in the forum |