Subject: базовая цена econ. Добрый день :)Прошу подсказать, как правильно в приложении к договору поставки указать "базовая цена"? Заранее благодарю :) |
М.б. baseline? |
я не знаю, заголовки в Приложении такие: Наименование/Description как лучше перевести? |
а в чем проблема? в заголовке все уже дано Базовая цена - Base rate |
пардон :) это я уже поставила, но есть время подумать, как лучше. в мультитране это банковский термин. |
понял :) имхо - нормально, у нас в сметной строительной документации используется |
Да, "base rate" действительно банковский термин, как и его двоюродный брат "prime rate" |
ребята, Вы определитесь, что Вам нужно. Цена - это цена, а ставка - это ставка. rate (ставка) - это, строго говоря, коэффициент |
Baseline Cost (BC). When you put in all your resource data, etc. and you set the baseline for the project, the cost of the project is also set as the baseline cost. The baseline is that set of figures against which you measure your performance and the accuracy of your estimates regarding how long the project and individual tasks will take. Current Cost (CC)is what you have actually spent plus any remaining cost of work to be performed. Actual Cost (AC)is what it has cost so far to do the work that has been done. You can use this to measure whether you are doing well or not so well on the project by comparing against the BC. Remaining Cost (RC)is the amount of dollars you have left to to do the work. I may be over-simplifying but it could be seen as Current Cost - Actual Cost. |
Определение там есть? |
То, что я дал не относится к закупкам. У вас про price речь. |
а как вам вариант "target price"? по-моему, вполне удобоваримо. |
не, target price - совсем из другой оперы. имхо просто base price |
( исходная стоимость инвестиций, определяющая сумму налога на их продажу ) cost basis - для справки и расширения кругозора |
You need to be logged in to post in the forum |