DictionaryForumContacts

 tatu

link 24.04.2006 20:45 
Subject: нарушения срока погашения задолженности
Пожалуйста, помогите перевести последнюю фразу, что-то уже не складывается
в стройные ряды...

В случае нарушения срока погашения задолженности ХХХ будет вынуждено для защиты своих имущественных интересов применить судебный порядок урегулирования споров в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации

Failing the maturity date for repayment you will force us,into ????

 TT

link 24.04.2006 21:39 
In case the terms of debt repayment are breached, XXX, in order to secure its assets, will be forced to start a legal action according to the current Russian Federation legislation.

я бы так выразила

 V

link 25.04.2006 14:55 
failure to meet repayment schedule/ repay/amortize the debt on time/according to schedule
etc
etc
etc

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo