|
link 24.04.2006 12:58 |
Subject: бросовое тепло (обраток ?) Ну у меня как всегда, понедельник, ну и соответственно, что-то новенькое, неизведанное на перевод.Хочу уточнить относительно бросового тепла, Что правильно: waste heat or exhaust heat? И еще обраток ? В словаре не нашла. Это что-то типа реверса что-ли, и как на английском его окрестить? Контекст: Производство автономных источников отопления и горячего водоснабжения за счет утилизации бросового тепла (обратка) Заранее благодарю! |
|
link 24.04.2006 13:04 |
ПОЛНОЕ ИМХО: "...за счет утилизации бросового тепла (обратка)" - "...based on reclaimed heat" ??? |
|
link 24.04.2006 13:11 |
М-н дает варианты бросового тепла 1. exhaust heat-это автомобильный термин 2. waste heat в контексте waste-heat power system - электроэнергетическая система вырабат-ния эл. эн. за счет утилизации бросового тепла. И что лучше? А обратка в моем понятии это reverse cycle heat- правильно понимаю или нет? (( |
предлагаю: waste heat recovery (recycled heat) |
|
link 24.04.2006 13:42 |
Спасибо за своевременную помощь, Recovery мне нравится. |
You need to be logged in to post in the forum |