DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 24.04.2006 12:58 
Subject: бросовое тепло (обраток ?)
Ну у меня как всегда, понедельник, ну и соответственно, что-то новенькое, неизведанное на перевод.

Хочу уточнить относительно бросового тепла,

Что правильно:

waste heat or exhaust heat?

И еще обраток ?

В словаре не нашла. Это что-то типа реверса что-ли, и как на английском его окрестить?

Контекст: Производство автономных источников отопления и горячего водоснабжения за счет утилизации бросового тепла (обратка)

Заранее благодарю!

 алекс-андер

link 24.04.2006 13:04 
ПОЛНОЕ ИМХО: "...за счет утилизации бросового тепла (обратка)" - "...based on reclaimed heat" ???

 Abracadabra

link 24.04.2006 13:11 
М-н дает варианты бросового тепла

1. exhaust heat-это автомобильный термин

2. waste heat в контексте waste-heat power system - электроэнергетическая система вырабат-ния эл. эн. за счет утилизации бросового тепла.

И что лучше?

А обратка в моем понятии это reverse cycle heat- правильно понимаю или нет? ((

 vas_dem

link 24.04.2006 13:28 
предлагаю: waste heat recovery (recycled heat)

 Abracadabra

link 24.04.2006 13:42 
Спасибо за своевременную помощь,
Recovery мне нравится.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL