|
link 24.04.2006 12:41 |
Subject: rise USD in new funding busin. Всем привет!В рекламно-описательном тексте имеется непонятка, такое вредное предложение. In October A and B completed a merger and reversed the company into a publicly traded entity, rising over USD 2 million in new funding to begin commercializing the technology. Речь идет о разработке крутой технологии двумя компаниями. Для всего что после запятой у меня просто нет слов, точнее есть но нечто невнятное. Помогите плиз! И еще publicly traded entity - это ОАО здесь? До этого в тексте они просто называются largest shareholders другой компании. Заранее спасибо! |
|
link 24.04.2006 12:43 |
consider: raising |
... с привлечением более 2 млн. долларов США для нового финансирования, чтобы начать коммерциализацию технологии. publicly traded entity - скорее всего да, это ОАО |
publicly traded entity - я бы здесь перевела как "... провели публичное размещение акции (объединенной) компании, за счет чего им удалось привлечь..." ИМХО |
|
link 24.04.2006 13:01 |
Спасибо, Yan, очень красиво Irisha, спасибо так и напишу! |
Ян ошибается. Хотя и "очень красиво" :-) Иришу слушайте |
You need to be logged in to post in the forum |