|
link 21.04.2006 12:37 |
Subject: no mean feat Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: We're working on a global scale and DuPont's goal of streamlining its supply chain operations is no mean feat. Заранее спасибо |
|
link 21.04.2006 12:40 |
Спасибо, сам нашел - стоящее дело |
хм, а я нашла, - дело, которое ничего не стоит типа раз плюнуть? или я ошибаюсь? |
досл. **no mean feat** - не малое достижение или значительное достижение ...цель, которую преследует компания DuPon в области оптимизации работы системы снабжения и поставок является достаточно амбициозной или представляет собой достаточно сложную задачу. = имхо |
да, уже нашла, что по смыслу - "довольно трудная задача" |
"это вам не хрен собачий" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |