DictionaryForumContacts

 Kickofcake

link 21.04.2006 12:37 
Subject: no mean feat
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

We're working on a global scale and DuPont's goal of streamlining its supply chain operations is no mean feat.

Заранее спасибо

 Kickofcake

link 21.04.2006 12:40 
Спасибо, сам нашел - стоящее дело

 *Я*

link 21.04.2006 12:43 
хм, а я нашла, - дело, которое ничего не стоит
типа раз плюнуть?
или я ошибаюсь?

 kinsman

link 21.04.2006 12:44 
досл. **no mean feat** - не малое достижение или значительное достижение
...цель, которую преследует компания DuPon в области оптимизации работы системы снабжения и поставок является достаточно амбициозной или представляет собой достаточно сложную задачу. = имхо

 *Я*

link 21.04.2006 12:47 
да, уже нашла, что по смыслу - "довольно трудная задача"

 V

link 21.04.2006 15:54 
"это вам не хрен собачий"

:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo