DictionaryForumContacts

 Иван_МК

link 21.04.2006 8:19 
Subject: Как лучше Our company is specializing in ... ИЛИ The profile of our company is ...
Или какие-нибудь еще варианты ?

в этом предложении мне надо перечислить 3 направления деятельности компании

 dendrit

link 21.04.2006 8:20 
our company is specialized in

 dendrit

link 21.04.2006 8:21 
Иван, Вы поймите, можно как угодно, главное в рамках стиля и с донесением основного смысла.

 Алвико

link 21.04.2006 8:24 
http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=специализироваться на&sc=0&L1=2&L2=1

http://www.multitran.ru/c/m/a=phr&s=специализироваться на&sc=0&L1=2&L2=1

 loner

link 21.04.2006 8:24 
Also
our company is a specialist in
our company's core competence(s) is(are)

 TrespassersW

link 21.04.2006 8:45 
А вообще, лучше сказать Our company manufactures (sells, builds) или We manufacture (sell, build) - от конструкций our company is specialized in или our company is a specialist in я бы постарался уйти, по крайней мере не начинать с них абзац. И, кстати, профиль (деятельности) и company profile - совсем разные вещи, как детали и details.

 Irisha

link 21.04.2006 8:48 
или core business, а по-русски Вы что хотите сказать? Дайте в контексте

 Иван_МК

link 21.04.2006 8:49 
2 TrespassersW

А почему ?
Поясните разницу, если вас не затруднит

 Иван_МК

link 21.04.2006 8:51 
Я хотел сказать, что наша компания занимается:

1. поставками оборудования
2. проектированием инженерных систем промышленных объектов
3. разработкой оборудования

 lоpuh

link 21.04.2006 8:57 
Trespassers прав. Our company offers.. supplies...develops... designs...
на худой конец: our company is engaged in...
profile нинада!

 loner

link 21.04.2006 9:05 

 mahavishnu

link 21.04.2006 13:41 
loner: thanks a lot for the link

 TrespassersW

link 21.04.2006 15:19 
2Иван_МК
>А почему ?
В отличие от русского языка, построенного на страдательном залоге, английский язык, в особенности деловой, предпочитает более динамичные глагольные формы с прямым порядком слов - это просто из опыта. Поэтому попытка имитировать русские описательные конструкции на английском выглядит крайне неуклюже - ощущение, словно английский текст написан русским буквами. Хотя, честно говоря, надо начинать с русского оригинала - при "точном" переводе все недостатки многократно усиливаются.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo